中译日机器翻译过程中的语义歧义问题处理的分析;中日機械翻訳における語義曖昧性問題への処理分析文献综述

 2024-06-19 22:00:22
摘要

随着经济全球化和信息技术的飞速发展,机器翻译作为一种高效的语言转换工具,在促进跨文化交流、信息传播和国际合作等方面发挥着越来越重要的作用。

中日两国作为一衣带水的邻邦,经贸往来频繁,文化交流密切,对高质量机器翻译的需求日益迫切。

然而,由于中日两种语言之间存在着巨大的差异,包括语法结构、词汇语义、文化背景等方面的不同,给中译日机器翻译带来了诸多挑战,其中语义歧义问题是影响翻译质量的重要因素之一。

语义歧义是指同一个词语或句子在不同的语境下可以表达多种不同的含义,这给机器翻译系统的准确理解和表达带来了很大的困难。

本文针对中译日机器翻译过程中的语义歧义问题,从词语层面、句法结构层面、语义角色层面和跨文化语境层面等多个角度对语义歧义现象进行了分析,探讨了语义歧义问题对机器翻译的影响,并对现有的语义歧义问题处理方法进行了综述,包括基于规则的方法、基于统计机器翻译的方法、基于神经网络机器翻译的方法、基于实例的方法以及混合方法等。

最后,结合具体案例分析了现有机器翻译系统在处理语义歧义问题方面的优势和不足,并展望了未来的研究方向。


关键词:机器翻译;语义歧义;中译日;自然语言处理;深度学习

1.相关概念解释

1.1机器翻译机器翻译(MachineTranslation,MT)是指利用计算机自动将一种自然语言文本转换成另一种自然语言文本的技术。

作为人工智能领域的重要分支之一,机器翻译旨在克服语言障碍,促进跨语言交流。

1.2语义歧义语义歧义(SemanticAmbiguity)是指同一个词语或句子在不同的语境下可以表达多种不同的含义,导致理解上的不确定性。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。